آندره زیج ویرث: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی حسین
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جزبدون خلاصۀ ویرایش
جزبدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
'''آندره زیج ویرث''' (به آلمانی: Andrzej Wirth) یک دانشمند تئاتر لهستانی و آلمانی، منتقد تئاتر و معلم دانشگاه است.
'''آندره زیج ویرث''' (به آلمانی: Andrzej Wirth) پژوهشگر تئاتر لهستانی و آلمانی، منتقد تئاتر و استاد دانشگاه است.
 
[[پرونده:Andrzej Wirth.jpg|بندانگشتی|Andrzej Wirth]]
[[پرونده:Andrzej Wirth.jpg|بندانگشتی|Andrzej Wirth]]
==زندگینامه==
==زندگینامه==
آندره در 10 آوریل 1927 میلادی در وووداوا (به لاتین: Włodawa) یک منطقهٔ مسکونی در لهستان  که در شهرستان وووداوا واقع شده‌است به دنیا آمد. او در سال 1982 میلادی فعالیت علمی و هنری خود را در موسسه مطالعات کابردی تئاتر شروع کرد. او بعدا پایان نامه دکترای خود را در مورد برتولت برشت نوشت و اشعار برشت را در زمان جنگ جهانی دوم ترجمه کرد. در لهستان همراه با دوست خود ترجمه رمان فرانتس کافکا و فریدریش دورنمات را به زبان لهستانی انجام داد. وی در اواسط دهه پنجم به عنوان سردبیر ادبیات مقاله هفتگی « پولیتیکا » مشغول به کار شد.
آندره در 10 آوریل 1927 میلادی در وووداوا (به لاتین: Włodawa) یک منطقهٔ مسکونی در لهستان  که در شهرستان وووداوا واقع شده‌است به دنیا آمد. او در سال 1982 میلادی فعالیت علمی و هنری خود را در موسسه مطالعات کابردی تئاتر شروع کرد. او بعدا پایان نامه دکترای خود را در مورد برتولت برشت نوشت و اشعار برشت را در زمان جنگ جهانی دوم ترجمه کرد. در لهستان همراه با دوست خود ترجمه رمان فرانتس کافکا و فریدریش دورنمات را به زبان لهستانی انجام داد. وی در اواسط دهه پنجم به عنوان سردبیر ادبیات مقاله هفتگی « پولیتیکا » مشغول به کار شد.

نسخهٔ ‏۱۲ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۳۹

آندره زیج ویرث (به آلمانی: Andrzej Wirth) پژوهشگر تئاتر لهستانی و آلمانی، منتقد تئاتر و استاد دانشگاه است.

Andrzej Wirth






زندگینامه

آندره در 10 آوریل 1927 میلادی در وووداوا (به لاتین: Włodawa) یک منطقهٔ مسکونی در لهستان که در شهرستان وووداوا واقع شده‌است به دنیا آمد. او در سال 1982 میلادی فعالیت علمی و هنری خود را در موسسه مطالعات کابردی تئاتر شروع کرد. او بعدا پایان نامه دکترای خود را در مورد برتولت برشت نوشت و اشعار برشت را در زمان جنگ جهانی دوم ترجمه کرد. در لهستان همراه با دوست خود ترجمه رمان فرانتس کافکا و فریدریش دورنمات را به زبان لهستانی انجام داد. وی در اواسط دهه پنجم به عنوان سردبیر ادبیات مقاله هفتگی « پولیتیکا » مشغول به کار شد.

آثار

  • «جلوه های رمزی تعزیه»، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد، ترجمه افضل وثوقی، سال 15، 1361، ص 754 - 739.