امام حسین (ع) و ایران: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴: خط ۴:
| برگرداننده      =  
| برگرداننده      =  
| ویراستار          =
| ویراستار          =
| به کوشش    =کورت فلیشر
| به کوشش    =کورت فریشلر
| تصویر          =  امام حسین (ع) و ایران .jpg
| تصویر          =  امام حسین (ع) و ایران.jpg
| زیرنویس تصویر  =  
| زیرنویس تصویر  =  
| نویسنده        =  
| نویسنده        =  
خط ۳۴: خط ۳۴:


==درباره‌ نویسنده==
==درباره‌ نویسنده==
کورت فلیشر نویسنده آلمانی که از آثار او می‌توان «[[حسین بن على (ع)|امام حسین (ع)]] و ایران»، «عایشه بعد از پیغمبر» نام برد. از این نویسنده اطلاعات زیادی در دست نیست؛ و در برخی منابع خبری، درباره‌ ذبیح‌الله منصوری که کتاب‌های این نویسنده را ترجمه کرده است، بیان کرده‌اند که: «ذبیح‌الله منصوری هم یکی از مترجمان یک قرن گذشته تاریخ و ادبیات ایران است که نام او در هر کتابی با حاشیه‌هایی همراه است. شاید یکی از حاشیه‌های این فرد علم کردن یک نام آلمانی به نام «کورت فریشلر» باشد، نویسنده‌ای که نه کسی می‌داند که بود، از کجا آمد و آخرعاقبت او چه شد. حتی هیچ‌کس نسخه آلمانی کتاب‌های او را هم پیدا نکرد. اساسا در ترجمه‌های منصوری حتی اگر از نسخه‌های اصل و افراد حقیقی هم باشند نمی‌توان تکیه بر اعلام‌، نام‌ها و روایت داستان داشت. خصوصا در مورد این دو کتاب که نویسنده آن کورت فریشلر، به کلی خیالی است. از آقای کورت فریشلر، نویسنده خیالی این کتاب، با عنوان مورخ و مستشرق مشهور نام می‌برد در حالی که نه تنها در هیچ سایت آلمانی و یا انگلیسی حتی یک خط سرگذشت در مورد این شخص وجود ندارد، بلکه باید اعتراف کرد که هیچ کتاب آلمانی تحت عنوان «امام حسین و ایران» که منصوری اشاره کرده، نوشته نشده است. حالا چه کسی این کتاب را نوشته و چه دستی در کار است فقط خدا می‌داند.»<ref><nowiki>http://www.ibna.ir</nowiki></ref>
کورت فریشلر نویسنده آلمانی که از آثار او می‌توان «[[حسین بن على (ع)|امام حسین (ع)]] و ایران»، «عایشه بعد از پیغمبر» نام برد. از این نویسنده اطلاعات زیادی در دست نیست؛ و در برخی منابع خبری، درباره‌ ذبیح‌الله منصوری که کتاب‌های این نویسنده را ترجمه کرده است، بیان کرده‌اند که: «ذبیح‌الله منصوری هم یکی از مترجمان یک قرن گذشته تاریخ و ادبیات ایران است که نام او در هر کتابی با حاشیه‌هایی همراه است. شاید یکی از حاشیه‌های این فرد علم کردن یک نام آلمانی به نام «کورت فریشلر» باشد، نویسنده‌ای که نه کسی می‌داند که بود، از کجا آمد و آخرعاقبت او چه شد. حتی هیچ‌کس نسخه آلمانی کتاب‌های او را هم پیدا نکرد. اساسا در ترجمه‌های منصوری حتی اگر از نسخه‌های اصل و افراد حقیقی هم باشند نمی‌توان تکیه بر اعلام‌، نام‌ها و روایت داستان داشت. خصوصا در مورد این دو کتاب که نویسنده آن کورت فریشلر، به کلی خیالی است. از آقای کورت فریشلر، نویسنده خیالی این کتاب، با عنوان مورخ و مستشرق مشهور نام می‌برد در حالی که نه تنها در هیچ سایت آلمانی و یا انگلیسی حتی یک خط سرگذشت در مورد این شخص وجود ندارد، بلکه باید اعتراف کرد که هیچ کتاب آلمانی تحت عنوان «امام حسین و ایران» که منصوری اشاره کرده، نوشته نشده است. حالا چه کسی این کتاب را نوشته و چه دستی در کار است فقط خدا می‌داند.»<ref><nowiki>http://www.ibna.ir</nowiki></ref>


==درباره‌ کتاب==
==درباره‌ کتاب==