آندره زیج ویرث: تفاوت میان نسخه‌ها

جزبدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
«جنبه های نشانه شناختی تعزیه»، تعزیه: آیین و نمایش در ایران، ص 65 - 54.
'''آندره زیج ویرث''' (به آلمانی: Andrzej Wirth) پژوهشگر تئاتر لهستانی و آلمانی، منتقد تئاتر و استاد دانشگاه است.


«جلوه های رمزی تعزیه»، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد، ترجمه
[[پرونده:Andrzej Wirth.jpg|بندانگشتی|Andrzej Wirth]]
افضل وثوقی، سال 15، 1361، ص 754 - 739.
==زندگینامه==
آندره در ۱۰ آوریل ۱۹۲۷ میلادی در وووداوا (به لاتین: Włodawa) یک منطقهٔ مسکونی در لهستان  که در شهرستان وووداوا واقع شده‌است به دنیا آمد. او در سال ۱۹۸۲ میلادی فعالیت علمی و هنری خود را در موسسه مطالعات کابردی تئاتر شروع کرد. او بعدا پایان نامه دکترای خود را در مورد برتولت برشت نوشت و اشعار برشت را در زمان جنگ جهانی دوم ترجمه کرد. در لهستان همراه با دوست خود ترجمه رمان فرانتس کافکا و فریدریش دورنمات را به زبان لهستانی انجام داد. وی در اواسط دهه پنجم به عنوان سردبیر ادبیات مقاله هفتگی « پولیتیکا » مشغول به کار شد.
==آثار==
 
*«جنبه های نشانه شناختی تعزیه»، [[تعزیه: آیین و نمایش در ایران]]، ص ۶۵ - ۵۴.
 
*«جلوه های رمزی [[تعزیه]]»، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد، ترجمه افضل وثوقی، سال ۱۵، ۱۳۶۱، ص ۷۵۴ - ۷۳۹.
 
*[https://trove.nla.gov.au/work/8698724?q&versionId=10059001 "Semiological Aspects of the Taziyeh", Taziyeh: Ritual and Drama in Iran]
 
==منبع==
 
*[https://de.wikipedia.org/wiki/Andrzej_Wirth مدخل آندره زیج ویرث - ویکی پدیا دانشنامه آزاد]
 
*مأخذ شناسی مناسک آیینی شیعه در ایران و جهان، پیمان اسحاقی.


"Semiological Aspects of the Taziyeh", Taziyeh: Ritual and Drama in Iran
[[رده: پژوهشگران]]
[[رده: پژوهشگران]]
[[رده: پژوهشگران غیر ایرانی]]
[[رده: پژوهشگران در گروه هنر]]
[[رده: پژوهشگران در گروه هنرهای نمایشی]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱ نوامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۴۵

آندره زیج ویرث (به آلمانی: Andrzej Wirth) پژوهشگر تئاتر لهستانی و آلمانی، منتقد تئاتر و استاد دانشگاه است.

Andrzej Wirth

زندگینامهویرایش

آندره در ۱۰ آوریل ۱۹۲۷ میلادی در وووداوا (به لاتین: Włodawa) یک منطقهٔ مسکونی در لهستان که در شهرستان وووداوا واقع شده‌است به دنیا آمد. او در سال ۱۹۸۲ میلادی فعالیت علمی و هنری خود را در موسسه مطالعات کابردی تئاتر شروع کرد. او بعدا پایان نامه دکترای خود را در مورد برتولت برشت نوشت و اشعار برشت را در زمان جنگ جهانی دوم ترجمه کرد. در لهستان همراه با دوست خود ترجمه رمان فرانتس کافکا و فریدریش دورنمات را به زبان لهستانی انجام داد. وی در اواسط دهه پنجم به عنوان سردبیر ادبیات مقاله هفتگی « پولیتیکا » مشغول به کار شد.

آثارویرایش

  • «جلوه های رمزی تعزیه»، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد، ترجمه افضل وثوقی، سال ۱۵، ۱۳۶۱، ص ۷۵۴ - ۷۳۹.

منبعویرایش

  • مأخذ شناسی مناسک آیینی شیعه در ایران و جهان، پیمان اسحاقی.